口译6总觉得自己不懂。2.适当加减单词是口译最常考的基本功,这些技巧不仅可以用在翻译中,也可以用在口译的过程中,而且要用得更巧妙,因为口译的特点决定了译员没有更多的时间去思考,口译考试的翻译总是做不好,英语会议需要掌握的几个技巧口译翻译1。有良好的心理素质,对自己有信心,心理素质最重要在口译。1、口译英译汉总感觉听不懂,笔记也记不好,有什么提高的办法?记住和后悔这些实际需要大量的练习。除了多听多读,别无他法。在口译,先学技能,再练专题。常用的技巧有短时记忆、笔记和句子驱动。我当时在马背上学到的这些理论和技...
更新时间:2023-06-10标签: 口译英译汉感觉口译技巧 全文阅读