广州外国语学院:再掀翻译教学新浪潮
1. 问题引入
随着全球化的不断深入,翻译教学在日益重要的地位。如今,翻译已经成为交流与合作的桥梁之一。而翻译教育的发展,也在不断适应社会发展的变化和需求。在这样的背景下,广州外国语学院开始了一项新的探索,致力于再掀翻译教学新浪潮。

2. 广外翻译教学现状
目前,广外的翻译教学形式已经具备相当的规模和水平。在教学上,广外翻译专业的师资力量雄厚,教学内容涵盖了各类实际翻译工作需求,例如文学翻译、商务翻译、政府翻译等等。在学生培养上,广外注重学生的语言技能和文化素养,不断提高学生的实践能力和翻译水平。但是,在此基础上,广外不忘继续推进翻译教学改革,以更好地适应社会需求。
3. 新探索:以情景教学为主要形式
情景教学作为一种全新的教学形式,受到了广泛的关注和实践。情景教学的核心思想是将学生放在一个感性的情景中,在真实的环境中进行交流和实践,以达到更好的教学效果。在翻译教学中,广外也开始尝试采用情景教学的方式进行教学。例如,将学生分在不同的组,组内互动合作完成翻译任务,或者将学生放在模拟商业谈判的情景中进行双语翻译等等。这样的教学模式,能够更好地培养学生的实践能力和沟通能力。
4. 教学资源和平台创新
广外始终注重教学资源和平台建设。例如,广外特设翻译实验室,配备炉石翻译机、体感翻译机等一系列翻译软硬件设备,供学生实践使用。同时,广外还在不断开发一系列翻译教学平台,例如网上翻译、手机翻译等,以便满足学生的翻译需求。这样的创新,不仅提高了学生的翻译水平,也为广外翻译教学的发展带来了更好的基础。
总之,广州外国语学院已经成为国内一流的翻译专业院校之一,在不断探索和创新的道路上,广外势必会在翻译教育领域有更大的发展。我们相信,广外再掀翻译教学新浪潮,必将产生更为广阔的教育价值。