首页 > 留学规划 > 知识 > 游山西村翻译,游山西村的意思

游山西村翻译,游山西村的意思

来源:整理 时间:2023-05-16 22:52:35 编辑:去留学呀 手机版

本文目录一览

1,游山西村的意思

中心:陶醉于在山野风光和农村的人情里,表现了对田园生活的喜爱和恋恋不舍的情感。 译文:   不要笑话农家腊月做的酒浑浊,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。   一重重山,一道道水,怀疑会有无路可行的时候,忽然看见柳色浓绿,花色明丽,又一个村庄出现在眼前。   你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已经临近,布做成的衣衫,最普通的帽,简朴的古风仍然存在。   从今日起,如果可以乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开农家朋友的柴门。

游山西村的意思

2,游山西村翻译

《游山西村》翻译如下:不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收的年景里待客菜肴非常丰繁。山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。《游山西村》读后感“莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。山重水复疑无路,柳暗花明又一村。箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。”这首诗是南宋诗人陆游的《游山西村》。作者用真挚的感情,明朗的笔调,描绘了山村景物和农家习俗,生活气息十分浓郁。其中这首诗的颔联“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。”给了我极大的启示。这句说的是诗人在青翠可掬的山峦间漫步,清碧的山泉在曲折溪流中汩汩穿行,草木愈见浓茂,蜿蜒的山径也愈益依稀难认。正在迷惘之际,突然看见前面花明柳暗,几间农家茅舍,隐现于花木扶疏之间,诗人顿觉豁然开朗。 在生活中我们常会遇到困境,但相信,只要我们心存理想,永不灰心,就一定会看到“雨过天晴”的景色。

游山西村翻译

3,谁能告诉我游西山村诗意注释译文

莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 萧鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。 解析:1.有对农民淳朴的感动,也有对乡村美丽风光的惊喜,还有对山西村及村民的喜爱。 2. 尾联意思是说:从今以后,假如你们允许我在空闲的时候趁着晚上的月色前来访问的话,那么我会随时在夜间拄着拐杖叩启你们的家门。理解这两句诗歌,要和诗歌的写作背景相联系,作者写这首诗时,被罢归故乡,他饱经了官场的险恶,世态炎凉,故回归山村后,他最钦羡、热爱的便是这淳朴古质的民风了。尾联二句水到渠成,一吐心中奥曲。 3、这一句诗中写山村景色之美。作者在浏览之时好象没了路,但紧走几步,又有了路。我们理解它的蕴含的哲理,也就是人生之中也会这样,在困难这时好象没有出路,但往往你还会找到另一种方法来解决.

谁能告诉我游西山村诗意注释译文

4,游山西村翻译及赏析

全文:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。译文:不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收屿年景里待客菜肴非常丰繁。山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。《游山西村》是宋代诗人陆游创作的一首纪游抒情诗。此诗抒写江南农村日常生活,诗人紧扣诗题“游”字,但又不具体描写游村的过程,而是剪取游村的见闻,来体现不尽之游兴。扩展资料:诗人被投降派弹劾罢归故里,心中当然愤愤不平。对照诈伪的官场,于家乡纯朴的生活自然会产生无限的欣慰之情。此外,诗人虽貌似闲适,却未能忘情国事。秉国者目光短浅,无深谋长策,然而诗人并未丧失信心,深信总有一天否极泰来。这种心境和所游之境恰相吻合,于是两相交涉,产生了传诵千古的“山重”“柳暗”一联。陆游七律最工。这首七律结构严谨,主线突出,全诗八句无一“游”字,而处处切“游”字,游兴十足,游意不尽。又层次分明。尤其中间两联,对仗工整,善写难状之景,如珠落玉盘,圆润流转,达到了很高的艺术水平。

5,游山西村用文言文翻译

原文《游山西村》   (南宋)陆游    莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。   山重水复疑无路,柳暗花明又一村。    箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。    从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。注释  选自《剑南诗稿》。陆游(1125~1210),字务观,号放翁,山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名爱国诗人。    ①腊酒:腊月里酿造的酒。  ②足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。豚,小猪,诗中代指猪肉。   足:足够,丰盛。   ③山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。    ④柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。  ⑤箫鼓:吹箫打鼓。    ⑥春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。   ⑦古风存:保留着淳朴古代风俗。 ⑧若许:如果这样。   ⑨闲乘月:有空闲时趁着月光前来。   ⑩无时:没有一定的时间,即随时。叩(kòu)门:敲门。译文  正值丰年,朴素的农家自酿腊酒,杀鸡宰猪殷勤待客 ,可别笑话那酒浆浑浊,酒香中溢出的农家热情早已使人心驰神往。   寻寻觅觅,山峦重重叠叠,溪流迂回曲折,似已无路可走,继续前行,忽然柳树茂密,山花鲜艳,又一村庄出现在眼前。   春社祭祀的日子近了,村里吹箫打鼓的热闹起来了,农家人布衣毡帽,淳厚的古风犹存,好一派清新古朴的乡村风貌!
不要笑话农家腊月做的酒浑浊,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。   一重重山,一道道水,怀疑会有无路可行的时候,忽然看见柳色浓绿,花色明丽,又一个村庄出现在眼前。   你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已经临近,布做成的衣衫,最普通的帽,简朴的古风仍然存在。   从今日起,如果可以乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开农家朋友的柴门。

6,游山西村的翻译

《游山西村》白话译文:不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收屿年景里待客菜肴非常丰繁。山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。《游山西村》作品原文:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。山重水复疑无路,柳暗花明又一村。箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。扩展资料:《游山西村》此诗作于宋孝宗乾道三年(1167)初春,当时陆游正罢官闲居在家。在此之前,陆游曾任隆兴府(今江西南昌市)通判,因在隆兴二年(1164)积极支持抗金将帅张浚北伐,符离战败后,遭到朝廷中主和投降派的排挤打击。乾道二年(1166),以“交结台谏,鼓唱是非,力说张浚用兵”的罪名,从隆兴府通判任上罢官归里。陆游回到家乡的心情是相当复杂的,苦闷和激愤的感情交织在一起,然而他并不心灰意冷。“慷慨心犹壮”(《闻雨》)的爱国情绪,使他在农村生活中感受到希望和光明,并将这种感受倾泻到自己的诗歌创作里。此诗即在故乡山阴(今浙江绍兴)所作。《游山西村》是宋代诗人陆游创作的一首纪游抒情诗。此诗抒写江南农村日常生活,诗人紧扣诗题“游”字,但又不具体描写游村的过程,而是剪取游村的见闻,来体现不尽之游兴。首联写诗人出游到农家,颔联写村外之景物,颈联写村中之情事,尾联写频来夜游。所写虽各有侧重,但以游村贯穿,并把秀丽的山村自然风光与淳朴的村民习俗和谐地统一在完整的画面上,构成了优美的意境和恬淡、隽永的格调。全诗立意新巧,手法白描,不用辞藻涂抹,而自然成趣。参考资料来源:百度百科-游山西村

7,游山西村 的意思

是一首诗啊!不要笑话农家腊月做的酒浑浊,   丰收之年有丰足的佳肴款待客人。   一座座山,一道道水,怀疑会无路可行的时候,   忽然看见柳色浓绿,花色明丽,又一个村庄出现在眼前。   你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已经临近,   布做成的衣衫,最普通的帽,简朴的古风仍然存在。   从今日起,如果可以乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,   拄着拐杖,敲开农家朋友柴门  赏析这是一首朴实自然的山村记游诗。诗人用真挚的感情,明朗的笔调,描绘了山村景物和农家习俗,生活气息十分浓郁。   诗中生动地描绘了诗人家乡的风光和习俗,充满了浓厚的生活气息。诗的头两句,用“莫笑”和“足鸡豚”这些亲切的词语,表现了村民待客忠厚真挚的情态。诗的第三、四两句对山村风光的描绘,是历来为人称颁的名句。第三句中的“重”、“复”二字同义,再和“疑”字一起,写出了山水重叠回环令人迷惑的景象;第四句中的“暗”、“明”相互陪衬,再和“又”字一起,描绘出绿树荫荫、鲜花灼灼,令人惊喜的景象。诗的第五、六两句,写这里的民风民俗,箫鼓齐鸣,衣冠简朴,表现了诗人对淳朴的农村生活的赞美。诗的最后两句,作者抒发感情。这里的热情招待,优美风光,淳朴民俗,使诗人兴致勃勃,但诗人没有直接叙述这种心情,而是通过另一种形式曲折地表现,说“从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门”,足见兴致浓厚而强烈。   首联渲染出丰收之年农村一片宁静、欢悦的气象。腊酒,指上年腊月酿制的米酒。豚,是小猪。足鸡豚,意谓鸡豚足。这两句是说农家酒味虽薄,而待客情意却十分深厚。一个“足”字,表达了农家款客尽其所有的盛情。“莫笑”二字,道出了诗人对农村淳朴民风的赞赏。 你要赏析就赏析“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”吧
【南宋】·陆游    莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。   山重水复疑无路,柳暗花明又一村。   箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。   从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
卖酒的原始广告,

8,游山西村原文 翻译 翻译要准确生动

游山西村 名称 名称: 游山西村 作者 作者: 陆游 简介 Title 作者简介 陆游 (1125-1210),字务观,号放翁。越州山阴(今浙江绍兴)人。南宋著名爱国诗人。曾任建康通判等职。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。有《放翁词》一卷,又《渭南词》二卷。《全宋词》存词一百四十余首。 主题 主题词或关键词: 诗 体裁: 诗 年代: 南宋 内容介绍 原文 原文 Title 游山西村 游山西村 陆游 莫笑农家腊酒浑①,丰年留客足鸡豚②。 山重水复疑无路③,柳暗花明又一村④。 箫鼓追随春社近⑤,衣冠简朴古风存⑥。 从今若许闲乘月⑦,拄杖无时夜叩门⑧。 译文 译文 Title 译文 【译文】 不要笑话农家的酒浑,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。 一重重山,又一道道水,疑惑无路可行间,忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前。 你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存。 从今日起,如果允许乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开柴门。 注释 注释 Title 注释 〔注释〕 ①:腊酒:头一年腊月酿制的酒。 ②:足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。豚,小猪,诗中代指猪肉。 ③:山重水复:一重重山,一道道水。 ④:柳暗花明:绿柳繁茂荫浓,鲜花娇艳明丽。 ⑤:箫鼓:吹箫打鼓。春社:古代把立春后祭祀土地神的日子叫做春社日。 ⑥:古风存:保留着淳朴古代风俗。 ⑦:若许:如果这样。闲乘月:有空闲时趁着月光前来。 ⑧:无时:随时。叩(kòu)门:敲门。 赏析 赏析 Title 赏析 【赏析】 这是一首朴实自然的山村记游诗。诗人用真挚的感情,明朗的笔调,描绘了山村景物和农家习俗,生活气息十分浓郁。 诗中生动地描绘了诗人家乡的风光和习俗,充满了浓厚的生活气息。诗的头两句,用“莫笑”和“足鸡豚”这些亲切的词语,表现了村民待客忠厚真挚的情态。诗的第三、四两句对山村风光的描绘,是历来为人称颁的名句。第三句中的“重”、“复”二字同义,再和“疑”字一起,写出了山水重叠回环令人迷惑的景象;第四句中的“暗”、“明”相互陪衬,再和“又”字一起,描绘出绿树荫荫、鲜花灼灼,令人惊喜的景象。诗的第五、六两句,写这里的民风民俗,箫鼓齐鸣,衣冠简朴,表现了诗人对淳朴的农村生活的赞美。诗的最后两句,作者抒发感情。这里的热情招待,优美风光,淳朴民俗,使诗人兴致勃勃,但诗人没有直接叙述这种心情,而是通过另一种形式曲折地表现,说“从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门”,足见兴致浓厚而强烈。 年代:唐 作者:李白 作品:秋登宣城谢眺北楼 内容: 江城如画里,山晓望晴空。两水夹明镜,双桥落彩虹。 人烟寒橘柚,秋色老梧桐。谁念北楼上,临风怀谢公。 游山西村[宋]陆游 莫笑农家腊酒浑, 丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路, 柳暗花明又一村。 萧鼓追随春社近, 衣冠简朴古风存. 从今若许闲乘月, 拄杖无时夜叩门.

9,游山西村 解释意思

游山西村 (南宋)陆游 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。 编辑本段注释译文 注释 ①腊酒:腊月里酿造的酒。 ②足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。豚,小猪,诗中代指猪肉。 足:足够,丰盛。 ③山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。 ④柳暗花明:绿柳繁茂阴浓,鲜花鲜艳明丽。 ⑤箫鼓:吹箫打鼓。 ⑥春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。 ⑦古风存:保留着淳朴古代风俗。 ⑧若许:如果这样。 ⑨闲乘月:有空闲时趁着月光前来。 ⑩无时:随时。叩(kòu)门:敲门。 译文 不要笑话农家腊月做的酒浑浊, 丰收之年有丰足的佳肴款待客人。 一座座山、一道道水重重叠叠,怀疑会无路可行的时候, 忽然看见柳色浓绿,花色明丽,又一个村庄出现在眼前。 你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已经临近, 布做成的衣衫,最普通的帽,简朴的古风仍然存在。 从今后,如果可以允许大家在晚上闲逛, 那么我将拄着拐杖,不定时地会在夜晚敲响农家朋友的柴门。 编辑本段作品鉴赏 该诗写于1167年(南宋孝宗 乾道三年),在此之前,陆游曾任隆兴府通判,因为极力赞助张浚北伐,被投降派劾以“交结台谏,鼓唱是非,力说张浚用兵”的罪名,罢归故里。诗人心中当然愤愤不平。对照诈伪的官场,于家乡纯朴的生活自然会产生无限的欣慰之情。此外,诗人虽貌似闲适,却未能忘情国事。秉国者目光短浅,无深谋长策,然而诗人并未丧失信心,深信总有一天否极泰来。这种心境和所游之境恰相吻合,于是两相交涉,产生了传诵千古的“山重”“柳暗”一联。 这是一首记游抒情诗。 首联渲染出丰收之年农村一片丰收欢悦的气象。腊酒,指上年腊月酿制的米酒。豚,是烤乳猪。足鸡豚,意谓鸡豚足。这两句是说农家酒味虽薄,而待客情意却十分深厚。一个“足”字,表达了农家款客尽其所有的盛情。“莫笑”二字,道出了诗人对农村淳朴民风的赞赏。 次联写山间水畔的景色,写景中寓含哲理,千百年来广泛被人引用。“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。”读了如此流畅绚丽、开朗明快的诗句,仿佛可以看到诗人在青翠可掬的山峦间漫步,清碧的山泉在曲折溪流中汩汩穿行,草木愈见浓茂,蜿蜒的山径也愈益依稀难认。正在迷惘之际,突然看见前面花明柳暗,几间农家茅舍,隐现于花木扶疏之间,诗人顿觉豁然开朗。其喜形于色的兴奋之状,可以想见。 此联展示了一幅春光明媚的山水图;下一联则由自然入人事,描摹了南宋初年的农村风俗画卷。读者不难体味出诗人所要表达的热爱传统文化的深情。“社”为土地神。春社,在立春后第五个戊日。这一天农家祭社祈年,热热闹闹,吹吹打打,充满着丰收的期待。这个节日来源很古,《周礼》里就有记载。而陆游在这里更以“衣冠简朴古风存”,赞美着这个古老的乡土风俗,显示出他对吾土吾民之爱。 前三联写了外界情景,并和自己的情感相融。然而诗人似乎意犹未足,故而笔锋一转:“从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。”无时,随时。诗人已“游”了一整天,此时明月高悬,整个大地笼罩在一片淡淡的清光中,给春社过后的村庄也染上了一层静谧的色彩,别有一番情趣。于是这两句从胸中自然流出:但愿而今而后,能不时拄杖乘月,轻叩柴扉,与老农亲切絮语,此情此景,不亦乐乎。 首联:“莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。”描写丰收年景,农民热情好客的淳厚品行。 颔联:“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。”这句描绘了山环水绕,草木自渐浓郁,蜿蜒的山径也越来越依稀难认,正在迷惘,无路可走之际,突然看见绿柳飘飘,花团锦簇,一个村庄出现在眼前。本联富深刻的哲理于自然景物的描绘中,比喻困境中也往往蕴含希望。 颈联:“箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。”既写出春社欢快,又表达民风的淳朴可爱。 尾联:“从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。”写出诗人盼望着以后能够有时间乘月色夜游,随时拄着拐杖来拜访,表达了诗人对田园生活由衷的喜爱和不舍之情。

10,陆游游山西村 的英文翻译

Not smiles the peasant family sacrificial liquor to be muddy, the good harvest year keeps a guest the full chicken tun. the mountain heavy water duplicate doubts roadless, joy after sorrow another village. Xiao Gu follows society to be spring near, the clothes simple ancient customs save.if Xu Xian will ride from now on the month, leans on the stick does not have when the night to knock at a door.
Lu You <> Not smiles the peasant family sacrificial liquor to be muddy, the good harvest year keeps a guest the full chicken tun. The mountain heavy water duplicate doubts roadless, joy after sorrow another village. Xiao Gu follows society to be spring near, the clothes simple ancient customs save. From now on Xu Xian if will ride the month, leans on the stick does not have when the night to knock at a door.
Not smiles the peasant family sacrificial liquor to be muddy, the good harvest year keeps a guest the full chicken tun. The mountain heavy water duplicate doubts roadless, joy after sorrow another village. Xiao Gu follows society to be spring near, the clothes simple ancient customs save. From now on Xu Xian if will ride the month, leans on the stick does not have when the night to knock at a door. 其实你没必要把它翻译,放以后不但没了古诗的味道,还没了古诗的押韵
Mo wax alcohol laugh pistachio farm, ask a guest to stay full of chicken dolphin harvest. Mountain heavy water complex have no doubt, new vista. Xiao-chun agency to follow the drum near, dressed antiquity kept simple. From now on if许闲by month, non-stick prop door at night.
Mo wax alcohol laugh pistachio farm, ask a guest to stay full of chicken dolphin harvest. Mountain heavy water complex have no doubt, new vista. Xiao-chun agency to follow the drum near, dressed antiquity kept simple. From now on if许闲by month, non-stick prop door at night. 其实诗歌用英文翻译好后就没韵味了,这就是中国文化的博大精深啊
文章TAG:游山游山西村山西山西村游山西村翻译

最近更新

  • 鸡血玉,鸡血玉是什么价一平方分米那么大的

    鸡血玉是什么价一平方分米那么大的2,哪个听说过鸡血玉石包括它的市场价3,什么是鸡血玉如何鉴别4,鸡血玉与鸡血石的区别有什么要补充的吗5,戴鸡血玉好吗6,如何赏析桂林鸡血玉7,如何挑 ......

    知识 日期:2023-08-25

  • 去美国签证被拒多次怎么办理,美国签证怎么才能被拒

    美国签证被拒怎么办?USA签证三次拒签怎么办?去美国旅游签证第二次被拒怎么办?美国签证被拒。我去美国签证被拒四次,我该怎么办?我能再签一次吗?申请去美国旅行两次签证连续五次被拒怎么 ......

    知识 日期:2023-08-25

  • 统战工作总结,有没有2014年供销社统战工作总结

    有没有2014年供销社统战工作总结2,乡镇年度统战工作总结3,乡村统战工作总结4,如何做好新时期统一战线的宣传教育工作5,怎么去拜访准客户6,怎样炒股7,如何炒股1,有没有2014 ......

    知识 日期:2023-08-25

  • 伦敦玛丽女王大学世界排名2023,2023年玛丽女王大学世界排名揭晓

    2023年玛丽女王大学世界排名揭晓1.玛丽女王大学在2023年QS世界大学排名中的表现2023年QS世界大学排名继续展示了玛丽女王大学的卓越表现。根据最新数据,玛丽女王大学在全球前 ......

    知识 日期:2023-08-25

  • 因转飞机办美国签证好办吗,老人办美国签证好办么

    美国人签证好办理查德?你现在要去美国吗-1好办?一般来说,美国不是很好办,发达国家有一定的拒签率。美国签证好办美国签证对资产要求较高,要求申请人参加面试,办理难度相对较大,美国签证 ......

    知识 日期:2023-08-25

  • 休斯顿天气,美国休斯顿遭遇恶劣天气,气温降至冰点

    休斯顿遭遇恶劣天气,气温降至冰点休斯顿,这座美国的第四大城市,素有“宇宙中心”之称,但在今年2月中旬,它的天气却异常恶劣。多日的恶劣天气导致许多城市设施瘫痪,引起了社会和经济上的影 ......

    知识 日期:2023-08-25

  • 硫酸铜颜色,硫酸铜固体的颜色

    硫酸铜固体的颜色2,硫酸铜是什么颜色3,硫酸铜晶体的颜色4,硫酸铜溶液是什么颜色5,硫酸铜是什么颜色的6,硫酸铜是什麽顔色的7,无水硫酸铜的颜色1,硫酸铜固体的颜色无水硫酸铜固体是 ......

    知识 日期:2023-08-25

  • 记叙文的要素,记叙文六要素

    记叙文六要素记叙文的六要素:人物、时间、地点、事件的起因、经过和结果。2,记叙文的几个要素时间、地点、任务、事情的起因、经过、结果。这是记叙文的六要素。3,记叙文要素是什么5个w, ......

    知识 日期:2023-08-25

留学规划排行榜推荐