首页 > 留学规划 > 问答 > 道德经翻译,道德经原文及释译

道德经翻译,道德经原文及释译

来源:整理 时间:2023-09-05 23:11:22 编辑:去留学呀 手机版

1,道德经原文及释译

楼主给个邮箱,我发给你 有释译的

道德经原文及释译

2,道德经的全文翻译

http://www.tianyabook.com/gudian/daodejingyiwen/1.html 全部81章白话文翻译
全文 http://www.tianyabook.com/gudian/daodejing.htm译文 http://www.tianyabook.com/gudian/daodejingyiwen/index.html

道德经的全文翻译

3,求老子 道德经全文翻译

http://www.cycnet.com/cms/2004/englishcorner/translation/200704/t20070402_529882.htm 《道德经》中英文对照版
知之为知之,不知为不知,是知也 !
http://lixiaolongde518.blog.hexun.com/2394969_d.html

求老子 道德经全文翻译

4,谁能给我道德经的翻译全篇

有几处地方,供你参考: http://www.iselong.com/English/0001/1121.htm http://baike.baidu.com/view/1420082.html http://www.writingisfun.org/viewthread.php?tid=205
道德经的翻译全文。 http://home.zhexue.com.cn/html/think/ithink/2009/0206/323.html
你牛B
这里有,你想看道德经实属不易啊,年轻人多用点心 http://www.mifang.org/ss/ddj/index.html

5,我需要道德经的全文跟译文谢谢

老子道德经全文及译文:电子书下载 http://www.yeeones.com/articles/laozi-daodejing-quanwen-yiwen.html 老子道德经全文及译文 简介: 老子所著《道德经》即《老子》 道德经---天涯在线书库《道德经》附:道德经译文《老子》第一章道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。...www.tianyabook.com/gudian/daodejing.htm31K 原文: http://www.tianyabook.com/gudian/daodejing.htm译文: http://www.tianyabook.com/gudian/daodejingyiwen/index.html
道德经直接看原文不难理解,最好自己领悟,5000言而已

6,道德经翻译

这是道家的修炼法门,至极可以达到三花聚顶,也可以说是倒气运气之法,以修炼大丹。采气不在气,口闭双目开.玄机在于目,神气乾鼎聚.此法为增进内力之法,用以目吸聚宇宙内的精气,主要是修炼双眼,太阳将出之际,站于高处,双眼平视太阳,带双眼发热时,意念太阳之气由双目吸入汇于上丹田,吸汇到一定程度自天目穴射出,在由双眼收回。意守丹田,到一阳初动之时,双手在胸前合什,指尖朝前。引丹田之气沿督脉上行,任脉下归丹田。如此待小周天三十六圈。由慢至快。气归丹田后,双掌前推,掌心向前,掌指朝天,气行两掌。双掌指下垂,掌指朝下,掌心朝下,迅速收回,左手掌心对准气海穴,右手掌心对准命门穴,真气随手式成螺旋状贯入气海、命门两穴。汇于丹田内。然后分两支上行,经腰脊第十四椎两旁的“辘轳关”上行经肩、背、颈而至“玉枕关”,此谓“逆运真气通三关”,然后真气向上越过头顶百会,分五路下行,与全身气脉会于中丹田,再分主次两支,还合于丹田,入窍归元,如此循环一周,身子便如灌甘露,丹田里的真气有似香烟缭绕,悠游自在。大概就这么多,但是真正修行要以道御术,要多读道家经典。方有所成,道友与我有缘当明白彼岸为此岸,好自为之啊......
这个很深奥

7,道德经全文和译文

【老子·第一章】 道可道,非常道。名可名,非常名[1]。 无名天地之始;有名万物之母。 故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。 此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。 【注释】: [1]通常译为"可以说出来的道,就不是永恒不变的道",强调道是不可言说的。但这样的翻译,等于一开始就剥夺了老子言说真道的可能性和可靠性。其实"常"字在《老子》中多为"通常"之意。另一方面,"道"字,到老子之时,已经用得很泛:有"道路"之意,如《易经》"履道坦坦,幽人贞吉";有"王道"之意,如《尚书》"无有作好,遵王之道" ;有"方法"之意,如《尚书》"我道惟宁王德延";又有"言说"之意,如《诗经》"中 之言,不可道也"。《尚书序》(相传为孔子所作)说:"伏牺、神农、黄帝之书,谓之三坟,言大道也。少昊、颛乙、高辛、唐、虞之书,谓之五典,言常道也"。这里用了"常道"一词,指一般的道理。又有冯友兰先生考证说,古时所谓道,均为人道,到了老子才赋与道形而上学的意义。可见,老子要宣示上天大道,必须一开始就澄清概念,强调他下面要讲的道,绝非人们一般常指的道,不是一般的道理,即非"常道",而是……是什么呢?就要听老子娓娓道来了。 【翻译】: 道可以说,但不是通常所说的道。名可以起,但不是通常所起的名。 可以说他是无,因为他在天地创始之前;也可以说他是有,因为他是万物的母亲。 所以,从虚无的角度,可以揣摩他的奥妙。从实有的角度,可以看到他的踪迹。 实有与虚无只是说法不同,两者实际上同出一源。这种同一,就叫做玄秘。玄秘而又玄秘啊!宇宙间万般奥妙的源头。 【老子·第二章】 天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。 有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相和,前后相随。恒也。 是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作而弗始,生而弗有,为而弗恃,功成而不居。夫唯弗居,是以不去。 【翻译】: 1 天下的人都知道以美为美,这就是丑了。都知道以善为善,这就是恶了。 2 有和无是相互依存的,难和易是相互促成的,长和短互为比较,高和下互为方向,声响和 回音相呼应,前边与后边相伴随。 3 所以,圣人从事的事业,是排除一切人为努力的事业;圣人施行的教化,是超乎一切言语 之外的教化。 他兴起万物却不自以为大,生养而不据为己有,施予而不自恃其能,成了也不自居其功。他不自居其功,其功却永恒不灭。 【老子·第三章】 不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。 是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲。使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。 【翻译】: 不崇尚贤能之辈,方能使世人停止争斗。不看重珍奇财宝,方能使世人不去偷窃。不诱发邪情私欲,方能使世人平静安稳。 所以,圣人掌管万民,是使他们心里谦卑,腹里饱足,血气淡化,筋骨强壮。人们常常处于不求知、无所欲的状态,那么,即使有卖弄智慧的人,也不能胡作非为了。遵从无为之道,则没有不太平之理。 【老子·第四章】 道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗;湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先[1]。 【注释】: [1]很多人用"吾不知其谁之子,象帝之先"一句,证明老子用"道"来否定上帝,破了古代的宗教迷信。这种解释不确切。这句话里的"帝",显然并不是今日所言上帝。有人说老子原文的"象帝"就是上帝,这是不对的。"象"就是象,是"形象"的意思,不是"上" 的借用。因为老子常将"上"字用于"上天、上德、上士"等等,显然老子并非不懂"上" 字的用法,也并非不能使用"上帝"一词。老子不用"上帝"一词,显然是因为这个"帝" 不是至高无上的,不配使用"上"字作定语。因为唯有老子的"道",才与今日所言"上帝 "之无限、永恒、自在的内涵相一致。详见本书第一章第二节之五"《老子》中的神与帝" 。 【翻译】: 道,空虚无形,其大能却无穷无尽,渊远深奥啊,像是万物的祖宗。放弃自以为是的锐气,摆脱纷纭万象的迷惑,和于你生命的光中,认同你尘土的本相,你 便能在幽幽之中,看到他那似有似无的存在。我不知道有谁产生他,他先于一切有形之帝。 【老子·第五章】 天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。 天地之间,其犹橐龠乎?虚而不屈,动而愈出。 多言数穷,不如守中。 【翻译】: 天地不理会世上所谓的仁义,在其看来,万物是祭神用的稻草狗。圣人也不理会世 上所谓的仁义,在他眼里,百姓是祭神用的稻草狗。 天地之间,不正像一个冶炼的风箱吗?虚静而不穷尽,越动而风越多。 话多有失,辞不达意,还是适可而止为妙。 【老子·第六章】 谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。 【翻译】: 幽悠无形之神,永生不死,是宇宙最深远的母体。这个
文章TAG:道德道德经翻译原文道德经翻译

最近更新

留学规划排行榜推荐