当了两年官,觉得舒服自在,觉得晚上有搬走的意思,因为给了我一首长歌,每616个字叫“琵琶 Line”。晚上,我在浔阳河上向一位客人告别,枫叶和成熟的灯心草在秋天沙沙作响。我,主人,已经下马,我的客人已经登上他的船,我们举起我们的杯子,希望喝——但是,唉,没有音乐。尽管我们喝了很多酒,但我们并不感到快乐,正在彼此离别时,河面神秘地朝着满月的方向变宽了。突然我听到水的声音琵琶,主人忘了回家,客人要走他的路。我们跟着旋律往哪里走,问了玩家的名字琵琶来不及不说了。我们把船移近她的船,邀请她加入我们,召唤更多的酒和灯笼重新开始我们的宴会。可是我们打了一千次电话,催了一千次,她才开始向我们走来,有宝琵琶半包面。
4、《 琵琶行》 翻译及原文琵琶Line翻译且原文如下:翻译:秋夜,我到浔阳江头送别一位归来的客人,寒风吹着枫叶芦苇。我和客人们在船上下马送别,举杯畅饮无济于事的音乐。不好好喝,会更难过。你走了,河面映着夜晚的明月。突然听到河边传来琵琶的清脆声音。我忘记返回,客人不想离开。找到声源问炸弹是谁琵琶?琵琶停了很久却没有动静。我们把船移近,邀请她出来见面;叫仆人再添酒,回到灯下再摆酒席。
拧紧琴轴,拨动琴弦试弹几下;形式在成为曲调之前是很深情的。琴弦悲伤的声音暗示着冥想;似乎在诉说她人生的失意;她低着头,不停地玩;用琴声诉说心中无限的过往。轻轻合上,慢慢拧,擦,挑。开头玩“彩羽”再玩“六瑶”。大弦又长又吵,如暴风骤雨;小弦温柔安静,仿佛有人在窃窃私语。噪音和缠结交替播放;像一串珠子从玉盘上掉下来。
5、《 琵琶行》(并序唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋天的一天,我在松浦口送客,夜里听见船上有人在打琵琶。听那声音,叮当叮当,和着京都的流行韵脚。打听一下这个人,原来是长安的一个歌手。曾师从穆、曹琵琶大师。后来她老了,退休了,嫁给了一个商人。于是我命人摆酒,请她高高兴兴的弹几首。她打完之后,看起来有点闷闷不乐。她谈到了童年的欢乐,现在的她却在流浪,憔悴,游走于江湖之间。
于是我为她写了一首长诗,共616字,题为“琵琶行”。秋夜去浔阳江头送一位归来的客人,秋风吹枫叶芦苇沙沙。我下马和船上的客人饯行,举杯畅饮无济于事的管弦乐。不好好喝,会更难过。你走了,河面映着夜晚的明月。突然听到河边传来琵琶的清脆声音。我忘记返回,客人不想离开。顺着尸体问是谁打的琵琶?琵琶停了很久却没有动静。
6、 琵琶行第一段 翻译-1/Line翻译:夜晚,我在浔阳城的河边为朋友送行;秋风飒飒枫叶芦花;我和朋友们下马,在船上饯行;当你举起酒杯想喝酒的时候,没有管弦乐帮你;喝酒的时候不开心,离开的时候会更难过;皎洁的月亮倒映在浩瀚的江面上;突然听到琵琶音乐从河边传来,忘了回家,朋友也忘了出发。我顺着声音来源问炸弹琵琶是谁。琵琶停了很久,还是没有动静。
我和客人们在船上下马送别,举杯畅饮无济于事的音乐。不好好喝,会更难过。你走了,河面映着夜晚的明月。突然听到河边传来琵琶的清脆声音。我忘记返回,客人不想离开。找到声源问炸弹是谁琵琶?琵琶停了很久却没有动静。我们把船移近,邀请她出来见面;叫仆人再添酒,回到灯下再摆酒席。过了好一会儿,她才慢慢走出来,怀里抱着琵琶半边脸。
7、《 琵琶行》 翻译琵琶line翻译:十年,贬为九江郡司马。第二年秋天,我去松浦口送客,夜里听见邻船有个女人在玩琵琶。仔细审音,颇有几分北京的味道。我问她她的来历。她原来是长安的音乐家。曾师从穆、曹两位名家。后来她老了,嫁给了一个商人。于是我吩咐把酒摆好,让她尽情地演奏一些音乐。演出结束后,她一脸愁容,诉说着年轻时的快乐往事,如今却是流浪憔悴,游走于江湖之间。
于是我写了这首七言歌,唱给她听,一共616个字,命题是“琵琶行”。晚上去浔阳河头送客,枫树芦苇被秋风吹得沙沙作响,我和客人们在船上下马送别,举杯畅饮无济于事的音乐。不好好喝,会更难过,走的时候,茫茫江水中有一轮冷月。突然听到河边传来琵琶的声音;我忘记返回,客人不想离开,找到音源,轻声问是谁在演奏琵琶。